Перевод документов в Сан-Франциско
Содержание статьи
Наши услуги—перевод документов в Сан-Франциско
Мы делаем точный и дословный перевод документов сертифицированным профессиональным переводчиком (не машинный перевод). Каждый переведенный документ проверит иммиграционный адвокат в Сан Франциско. Перевод визуально соответствует формату оригинала. Мы делаем полный и подробный перевод, включая подписи и печати.
Используйте форму справа, чтобы связаться с нами и заказать перевод документов. Вы можете прислать копию документа по электронной почте.
Цена за перевод документов в Сан-Франциско
Мы берем $45 за страницу. Одна страница это 1800 символов, включая пробелы, в документе перевода. За доплату можно заказать срочный перевод документов.
Какие документы необходимо переводить?
Любой документ на иностранном языке должен сопровождаться переводом на английский и аккуратно написанным или напечатанным заверением, подписанным переводчиком. Заверение должно включать утверждение, что переводчик компетентен в переводе документов, что перевод документов является точным и подробным, и что переводчик приложил максимальные усилия. 8 C.F.R. § 1003.33.
Пример документов, которые необходимо переводить и заверять перед подачей в иммиграционную службу (USCIS):
- Удостоверения личности и свидетельства
- Свидетельство о рождении, свидетельство о крещении, удостоверение личности
- Удостоверение об изменении имени
- Свидетельство о браке либо другой документ, подтверждающий брак
- Документ о разводе
- Свидетельство о смерти
- Документы об опеке
- Образование
- Свидетельство об окончании школы
- Выписка об успеваемости
- Диплом
- Трудовая деятельность
- Письма от работодателя
- Рекомендационные письма
- Прочие
- Водительские права
- Справка из милиции
- Документ от врача
- Справка о прививках
Можно ли самому сделать перевод документов?
Многие свободно владеют английским и русским языком, либо иным языком, с которого необходимо сделать перевод. В таком случае вы можете сами сделать перевод и приложить свидетельство переводчика. Образец свидетельства переводчика прилагается ниже (свидетельство переводчика должно быть на английском языке):
Свидетельство переводчика
Я, Андрей Романенко, удостоверяю, что я являюсь сертифицированным судебным переводчиком в штате Калифорния, свободно владею английским и русским языками, и что данный документ является точным и подробным переводом приложенного документа под названием свидетельство о рождении.
/подпись/ /дата/
Андрей Романенко 500 Саттер, офис 823 Сан-Франциско, Калифорния 94102Приведенное выше свидетельство переводчика—образец на русском языке. Подобное заверение, но на английском языке, нужно прикладывать к каждому переведенному документу. Нотариально заверять перевод и ставить апостиль не нужно.
Ниже приведен пример дословного перевода документа с русского на английский язык.